Zhang Ju
Associate Professor
Ju ZHANG, Ph. D, Associate Professor of Department of English at Beijing University of Chemical Technology. Dr. Zhang received her B.A. from Hubei Normal University in 1998 and she received her Ph. D and Master’s from Beijing Language and Culture University in 2013 and 2007 respectively. She was a postdoctoral fellow at University of Regina (Canada) from 2018 to 2019.
Dr. Zhang is
a Lecturer at the “Beijing Citizens’ Language and Culture Lecture Series” of the Beijing Language and Culture Association (2024–2026);
an Expert in the national undergraduate thesis (design) sampling review panel of the Academic Degrees & Graduate Education Development Center, Ministry of Education (2023);
Head of the translation practice base between World of English magazine and Beijing University of Chemical Technology (2020–present);
one of the Associate Editors of the Journal of Environmental Informatics Letters (ISSN 2663-6859) (2019–present); and
a Visiting Scholar under the Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) (Kyoto Institute of Technology, JSPS ID: AP211310015, 2014).
The English courses she teaches include Appreciation of Literary Translation, Translation Practice, Advanced English Reading (I), Advanced English Reading (II), Integrated English III, Integrated English IV, Introduction to Foreign Language Research Methods, Thesis Writing, etc.
Her main research areas are contemporary British and American literature, with a focus on translation practice and the study of contemporary British female writer Penelope Fitzgerald.
Major Achievements
I. Projects Led
2011: University-level project at Beijing Language and Culture University, Joint Research Graduate Training Base Project.
2012: Special Research Fund Project for Central Universities, Translation and Research on Penelope Fitzgerald’s Short Stories (Project No. 12YCX01).
2013: University-level key second-level discipline project at China Women’s University, Spatial Narrative in Penelope Fitzgerald’s Novels (Project No. ZD2013-01010).
2015: University-level key second-level discipline project at China Women’s University, Research on the Theme of Love in Penelope Fitzgerald’s Novels (Project No. KG2015-2-01).
2015: Teaching Reform Project by the Beijing Municipal Education Commission, Research on the Evaluation Model for Introductory English Literature Courses (Project No. 110004990218).
2017: Postdoctoral project funded by the China Scholarship Council (Project No. 201700830007).
2022: Research on the Accuracy of Machine Translation in Scientific Information (Project No. HS20220041).
II. Monographs and Translations
A Study of Penelope Fitzgerald’s Fiction (Monograph), China Social Sciences Press, 2024.
The Bookshop (Translation) (Original author: Penelope Fitzgerald), CITIC Press, April 2019. (ISBN 978-7-5217-0009-1)
Offshore (Translation) (Original author: Penelope Fitzgerald. This English novel won the Booker Prize, the highest award in British literature, in 1979), CITIC Press, July 2020. (ISBN 978-7-5217-1825-6)
III. Papers
“Innocence and Ethical Narratives,” in Foreign Language and Literature Review (Vol. 3) (forthcoming).
“Online Teaching of English Majors Guided by ‘Community Awareness’ in Special Times: A Case Study of the Online Course Integrated English IV,” in Upholding Educational Ideals in Online Classrooms—Exploring the Practice of Online Teaching at Beijing University of Chemical Technology, Beijing: Higher Education Press, April 2021, pp. 23-28.
“The Maternal Archetype in Penelope Fitzgerald’s Offshore,” in Foreign Literature Studies (CSSCI), Issue 3, 2019, pp. 67-73.
“Environmental Information in Modern Fiction and Ecocriticism,” in Journal of Environmental Informatics (SCI, Impact Factor 5.562), Vol. 30, No. 1 (Oct. 2017), pp. 41-52.
“Penelope Fitzgerald’s View on Love: A Case Study of Offshore and The Beginning of Spring,” in Foreign Languages and Literature (Peking University Core Journal), 2016, Vol. 33, Issue 4, pp. 225-231.
“The Function of the Minor Character Christine Gipping in The Bookshop,” in Journal of Social Aesthetics, Vol. 2, No. 1 (Mar. 2015), pp. 39-51 (Japanese Academic Journal).
“Cruel Kindness: Innocence and Unreliable Narration,” in Journal of Beijing International Studies University, 2015, Issue 2, pp. 57-63.
“The Structural Function and Thematic Meaning of Story Space in The Gate of Angels,” in Studies in British and American Literature (CSSCI), 2014, Issue 2, pp. 68-80.
“The Defamiliarized Hero Narrative: An Intertextual Reading of The Bookshop and The Old Man and the Sea,” in Foreign Languages and Literature (Peking University Core Journal), 2013, Vol. 29, Issue 3, pp. 17-21.
“On Chinese Americans’ Search for Self-Identity in The Chickencoop Chinaman,” in Foreign Language and Foreign Language Teaching Research, 2010, pp. 423-428.
“On the Historical Context and Labor Creation Theme in Defoe’s Works,” in Film Literature (Peking University Core Journal), 2007, Issue 22, pp. 95-96.
IV. Translations (E. C.) (Essays)
“One day in Sydney,” World of English, Issue 7, 2024, pp. 18-23.
“How to Sample New York City in a Day,” World of English, Issue 12, 2023, pp. 24-29.
“One Day in Dublin, Ireland,” World of English, Issue 6, 2023, pp. 28-33.
“My Perfect Day in Paris,” World of English, Issue 12, 2022, pp. 24-29.
“My Job,” World of English, Issue 9, 2022, pp. 45-49.
Offshore (Excerpt), World of English, Issue 3, 2022, pp. 13-16.
“Not Shown,” Little Bird, Issue 10, 2021, pp. 55-58.
“Hiruharama,” Little Bird, Issue 9, 2021, pp. 45-48.
Offshore (Excerpt), World of English, Issue 3, 2022, pp. 13-16.
“Relics of Summer,” World of English, Issue 6, 2021, pp. 22-26.
“Winter in Maine,” World of English, Issue 12, 2020, pp. 19-23.
“The Three Types of Happiness,” World of English, Issue 6, 2020, pp. 90-93.
“‘Geography of Genius’ Explores How Surroundings Influence Ideas,” World of English, Issue 12, 2019, pp. 71-75.
“Of Autumn,” World of English, Issue 9, 2019, pp. 23-25.
“Cherry Blossoms,” World of English, Issue 4, 2019, pp. 36-39.
“10 ‘Whys’ of Chinese New Year,” World of English, Issue 1, 2019, pp. 28-33.
“Where’d It Come from: John Wayne’s Screenplays,” World of English, Issue 1, 2018, pp. 40-44.
“Three Competition Zones of the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games,” World of English (Special Issue for the 2022 Beijing Winter Olympics), 2017, pp. 70-75.
“Best Epics/Fantasy Series of All Time,” World of English, Issue 7, 2017, pp. 26-30.
“La La Land,” World of English, Issue 4, 2017, pp. 78-82.
“Inaugural Addresses: The Longest, Shortest, Dumbest, and Most Memorable,” World of English, Issue 11, 2016, pp. 34-39.
“How Shakespeare Influenced the Way We Speak Now,” World of English, Issue 9, 2016, pp. 97-101.
Inside Out, World of English, Issue 2, 2016, pp. 73-75.
“The Truth About The Sound of Music Family,” World of English, Issue 11, 2015, pp. 37-41.
“Youyou Tu: How Chairman Mao’s Challenge to Malaria Pioneer Led to Nobel Prize,” World of English, Issue 11, 2015, pp. 52-55.
Boyhood, World of English, Issue 3, 2015, pp. 55-58.
“Sofia Vergara: Life of World’s Highest-paid TV Actress Dogged by Tragedy,” World of English, Issue 12, 2014, pp. 46-51.
Keith Carabine, “Under Western Eyes,” translated by Zhang Ju, in Conrad Studies (ISBN 978-7-5447-4942-8), edited by Ning Yizhong, Nanjing: Yilin Press, September 2014, pp. 153-170.
“The Curious Tale of the Economist and the Cézanne in the Hedge,” World of English, Issue 7, 2014, pp. 60-63.
“Baines,” World Literature (Peking University Core Journal), Issue 1, 2014, pp. 207-217.
“Nelson Mandela Dies Aged 95,” World of English, Issue 1, 2014, pp. 84-89.
“Love Stories: David Beckham—Victoria Beckham,” World of English, Issue 8, 2013, pp. 68-72.
“Means of Escape,” Yilin (Peking University Core Journal), Issue 2, 2013, pp. 25-29.
Skyfall, World of English, Issue 2, 2013, pp. 38-43.
“The Axe,” World of English, Issue 12, 2012, pp. 9-22.
“The Red-Haired Girl,” Yilin (Peking University Core Journal), Issue 5, 2012, pp. 202-206.
“Desideratus,” Yilin (Peking University Core Journal), Issue 3, 2011, pp. 189-192.